あこがれの翻訳家、通訳ガイド。あなたの夢をかなえるための教材、参考書をご案内します。
日本と米国の会計システムの違いを考えたときに、果たして対訳辞典というのが有用かどうか悩むところです。財務会計の専門家でもない人間が単純に対訳を使用しても果たして相手に理解されるかどうか。こういうことがあると理解しながら本書を使用する分には問題ないと思います。が、そういう違いを前提にせずに本書の訳をそのまま使用されますと、多少問題が出るかもしれません。ただ私の知る限り、この値段で手に入る英和・和英の会計・経理対訳辞典は本書しかありませんので、読者としてはこれしか買えないというのが正直なところです。ベストとはいい難いが、無くては困るということで星4つ。改定版を出されることがありましたら、この辺に留意して編集して頂ければ幸いです。
現在の会計を考える場合、英語の文献及び英語の単語は必須であるといえよう。
突然の海外駐在。営業畑オンリーで良かった国内とは違い、突然財務諸表、それも英文のものと悪戦苦闘しなくてはならない。そんな時、私を助けてくれたのがこの一冊。見やすい、分かりやすい、保管しやすい。 |
売れ筋商品
このページの情報は 2006年4月16日22時3分 時点のものです。 |




